Ana Baameiro Traductora pública | Perito traductor

Acerca de

Ana Baameiro, Traductora Pública en Idioma Inglés, egresada de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Udelar, (Uruguay) en 1991. Registrada en la Suprema Corte de Justicia como Traductora Pública y Perito Traductor.

leer más

Servicios

Traductora Pública con más de 25 años de experiencia, trabajando para clientes nacionales y extranjeros, ya sea en forma individual o como integrante de diferentes equipos de traducción para trabajos de gran volumen.

leer más

Tarifas

Cada presupuesto es personalizado, según el tipo de documento.

leer más

Formación

La capacitación continua es una de las herramientas para mejorar la calidad del trabajo.

Algunos de los últimos cursos, jornadas, e-learning, webinars y talleres realizados comprenden las siguientes áreas temáticas, en inglés o español:

  • contratos y acuerdos, estados financieros, derecho procesal y corporativo, sociedades y fideicomisos offshore, lavado de activos, factoring y fideicomiso, nuevas normas del idioma español, corrección de estilo del español
  • errores comunes en la traducción, normas en el proceso de traducción
  • práctica de interpretación simultánea
  • instrumentos jurídicos para el ejercicio de la profesión de perito

Enlace para acceder al CV

Presentación

Ana Baameiro, Traductora Pública en idioma inglés, egresada de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad de la República, (Uruguay) en 1991.

 

Confidencialidad, control de calidad, respeto por los plazos de entrega, son elementos de mi compromiso con el trabajo que logra la satisfacción total del cliente.

Experiencia

Traductora Pública con más de 25 años de trabajo para clientes nacionales y extranjeros, ya sea en forma individual o como integrante de equipos de traducción para trabajos de gran volumen.

Perito traductor/intérprete judicial en

  • audiencias judiciales
  • ceremonias matrimoniales

Intérprete consecutiva en

  • reuniones empresariales
  • lectura de poderes
  • testamentos y escrituras de compraventa de inmuebles, entre otros documentos.

Servicios

Traducción oficial y no oficial

  • Documentos jurídicos, de estado civil, comerciales
  • certificados de estudio
  • currículos
  • páginas web
  • folletos

Son algunos ejemplos de los casos en los que la traducción profesional hace la diferencia.

En el caso de trabajos de gran volumen trabajo con reconocidos colegas para entregar la traducción en el plazo acordado, cumpliendo con los más altos estándares de calidad.

Documentos en otros idiomas

En el caso de alemán, portugués, francés e italiano, trabajo en estrecha relación con colegas de reconocida experiencia.

Idóneos

Para el resto de los idiomas de los cuales en nuestro país no existe Traductor Público, trabajo con idóneos competentes, avalados por el Colegio de Traductores Públicos del Uruguay.

Residencia

Trámites para obtener la residencia: a través de un gestor especializado y profesional, de larga trayectoria en plaza.

Interpretación

  • ceremonias matrimoniales
  • reuniones empresariales
  • entrevistas
  • audiencias judiciales, etc.

Clientes

Algunos de los clientes que han confiado en mis servicios:

  • Estudio Brown Rudnick LLP (Nueva York, NY y Washington D.C.)
  • Trump Tower Punta del Este
  • DocMontevideo – La semana del documental (10ª edición - 2018)  interpretación simultánea
  • Sportlink - empresa organizadora de la 3ª fecha temporadas 2014- 2015 y 2015-2016 y la 6ª (2017-2018) de la Fórmula E en Punta del Este
  • Cime (Montevideo)
  • Compix SA [representante de P. Beretta (It.) y Sako (Fin.)]
  • Esc. Giovanna Andreoli (Maldonado)
  • Esc. Patricia Laurito (Punta del Este)
  • Escribanía Montañés-Zumarán (Maldonado)
  • Nora Ghellab (Sector inmobiliario, Punta del Este, y coaching & mentoring)
  • Punta Consultants (Punta del Este)
  • Estudio Jurídico Notarial Esc. Adriana de Barros Méndez (Maldonado)

Referencias comprobables

Enlaces

Normas que regulan la legalización y traducción de documentos provenientes del exterior: